熊猫小说网

手机浏览器扫描二维码访问

第185章 名字暗喻不接受改名不看文化内涵的大大建议跳过(第1页)

写在前面:※※建议不太能接受本土化改名的大大直接跳过本章※※,知道本地化过就行。

后面基本都是音译,上映也写外国人视角,都是音译(楚门)或代称(导演、初恋、妻子之类的),以防看过的大大出戏。

这章就是补本土化逻辑和解读名字。名字内涵对这个电影挺重要的,需要根据隐喻和内涵改为意译。

而且这还是个文艺片,文化内涵不可能丢掉。

比如克里斯托夫(Christof)和楚门(Truman)都是对应的,※一神一人※,不可能只改克里斯托夫,不改楚门。

※※介意动楚门名字的大大,或看不进西方文化解读的大大,建议直接跳过。?(′???)后面还是楚门。

(?﹏?)咱就说,楚门和克里斯托弗是一人一神啊,实在就是看不到一人一神这几个字要求保留“楚门”的大大,咱跳过行吗?后面都是楚门,就当这章是写给前面要求改名的大大们看的行吗?

——

先改名吧。

楚门,英文写作Truman。

这个名字来自一种法语方言诺曼法语中的“Trueman”。意思是诚实的人或真实的人。常常和高尚、诚实、真诚联系到一起。比如M国前总统杜鲁门,实际上就写作Truman,与楚门一样。

改成中文的话,必须保留含义,与媒体创造的虚假世界相对应。

也与导演(Christof),这个有“神”含义的名字相对应。

楚门是音译,要体现人的含义,就得意译。

想起来了,他曾经看过意译结果,就叫“毕真人”。  但这个毕字又是姓的音译,有点多余了。

那就叫……甄仁?

不太好听啊。

而且脑子里莫名蹦出来直言进谏的甄远道。不行不行,这个名字太出戏。

那“甄实”吧。

然后是导演的名字。

导演名字叫做克里斯托夫,英文写作“Christof”。

前六个字母是上帝的意思。of是“的”的意思。

那这个名字可以理解为“那个世界的上帝”。

但是一般而言,英文不会在名称后面专门加一个of(的)来表示所属关系,要想说是基督,直接保留基督一词就行了。

所以就有了另一层理解方式——这是“Christ-off”(基督离开脱离)的变体,暗指他是一个假神。

那改成中文的话,要从两个含义入手,一是神,二是假。

华夏神话当中,每个神各司其职,很难找到一位又创世又操控风雨接近万能的神。

那干脆用“天神”来概括好了。

确实有“天”这个姓氏。再把“神”,改做“蜃”。

“天蜃”与天神同音,但海市蜃楼的“蜃”字却体现了他是假神。

陈潇丢下笔,长舒一口气,揉了揉头发。

啊,要疯了。

为什么就不能给他已经本土化的剧本啊!

鸡毛不是蒜皮  哪怕背负百强企业,我也从不断更  乡村异一二事  音乐才子,打造一支传奇乐队  我靠种树称霸万界  熊的崛起  荒岛坠机:铁血佣兵与戏精空姐  当大杂烩综漫世界遇上暗影君王  致命毒宠,凛冬玫瑰  僵尸:炼器大师,馋哭九叔  武侠之毒仙图鉴  诡界求仙:我有一棵神通树  让你修仙,你却创飞修仙界  我能按揭修仙  穿越我成了暴风城大主教!  诡侠异踪  辞职后,才发现平行世界好多美女  夺我全家气运?天道闺女不干了!  洪荒:都当天帝了,谁还成圣啊  重生之不甘零落身为尘  

热门小说推荐
金刚不坏大寨主

金刚不坏大寨主

内练一口九阳气,外练一身金刚骨,金背九环刀在手,挥手间滚滚头颅落地。大寨主江大力雄壮之极的身躯静坐在雕花梨木大椅上,虎皮大衣下满是鼓凸强健的肌肉,坚硬,霸...

大荒扶妻人

大荒扶妻人

人在荒国,爷爷是镇国公,武将莫不以爷爷为尊。赵昊有点慌,这妥妥功高震主抄家灭门的剧本啊!向来稳健的他,决定当一个纨绔,每天醉生梦死。结果,一不小心从皇帝那...

凝脂美人随军后,最强军爷急红眼

凝脂美人随军后,最强军爷急红眼

一朝穿越七十年代,成为了一个将要遭受迫害,面临下乡窘境的物理教授的女儿林听绾,无奈之下被迫相亲!据说那人比她大八岁带三个娃,还不能生育!别人避之不及,林听绾见之却眼前一亮,宽肩窄腰大长腿,一身正气不说,还是个妥妥的纯情小狼狗!结婚后,众人八卦的DNA启动!听说了吗?陆云铮带回来一个漂亮媳妇,可这后妈不好当啊...

我本无意成仙

我本无意成仙

我本他乡客,无意成仙。深山修道二十年,师父让宋游下山,去见识妖魔鬼怪,人生百态,去寻访名山大川,传说中的仙,说那才是真正的修行。没有想到,走遍大江南北,仙人竟是我自己。...

每日热搜小说推荐